Hey, how are you?
Hoje nosso post é sobre o segundo tipo de frase condicional em inglês, the second conditional. Como na primeira condicional, a frase é dividida em duas orações: oração principal e oração com if (se).
Veja um exemplo em português.
Se eu tivesse dinheiro, eu viajaria para a Europa.
Na frase acima a oração principal é “eu viajaria para a Europa” e a oração com if é “Se eu tivesse dinheiro”. Na forma em inglês, a frase com if pede um verbo no passado simples e a frase da oração principal usará o verbo auxiliar would.
If I had money, I would travel to Europe.
Podemos inverter a ordem das orações: I would travel to Europe if I had money. (Eu viajaria para a Europa se eu tivesse dinheiro.) Perceba que quando a oração com if vem em segundo lugar não usamos a vírgula.
Veja mais alguns exemplos:
What would you do if you had a million dollars? - O que você faria se tivesse um milhão de dólares?
I would go to the party if I didn’t have to work. – Eu iria à festa se eu não tivesse que trabalhar.
Muitas vezes usamos os verbos auxiliares should, could e might na oração principal:
If I had a lot of money I could/might travel around the world. - Se eu tivesse muito dinheiro eu poderia viajar ao redor do mundo.
A second conditional tem um caso interessante com o verbo to be usado na oração com if: todas as pessoas são conjugadas com a forma were.
If I were your father, I would… - Se eu fosse seu pai, eu…
If she were a teacher, she would be happier. – Se ela fosse professora, ela seria mais feliz.
What would you do if you were me? – O que você faria se você fosse eu?
As formas acima são consideradas gramaticalmente corretas, porém no inglês do dia a dia se usa a forma com was.
If I was your father… – Se eu fosse seu pai…
If she was a teacher… – Se ela fosse professora…
Lembre-se, para não cometer erros, use a forma were, sempre.
This is it for today! See you next time!
1 comentários:
Obrigada, era isto que estava procurando, quando usar ou nao a virgula.
Post a Comment